WHICH SAKE DO YOU TRY?

sakefest 2017 chart

CHOYA UMESHU CO. LTD.

Founded in 1914, Osaka, Japan. Today, Choya is the biggest producer of Umeshu in the world. Our mission is to produce and promote the finest Umeshu, made with only natural ingredients.

choya23

CHOYA 23

ALC(VOL.): 23.6% TYPE: Ume Liqueur

English

Rich & thick liqueur with a light golden colour, smells like fresh fruit. Features a bold, sweet flavour with a nice, tart finish.

中国語

梅子味道的釋放和烈酒在陳釀的過程中實現了完美結合。平衡了甜度、酸度和梅子散發出的獨特又濃厚的梅香。偏甜。可加冰或蘇打水冷飲或加熱水熱飲,也可調配為雞尾酒。適合餐前或餐後飲用。

日本語

甘くて濃厚だが、飲み飽きしないスッキリと爽やかな後味が良いバランスを保ちます。フルーティーな梅本来の味わいが舌を包み込み、心地の良い酸味が一口、もう一口と勧めます。オンザロック、ソーダ割、お湯割り、カクテルなど、23%のアルコール度数が色々な飲み方を実現します。

Ume Honori

ALC(VOL.): 5.0% TYPE: Coolers

English

Honori was especially created for those who want to easily enjoy the natural taste of Umeshu with fewer calories(about 55% fewer compared to the original Umeshu).
Although it’s light, still rich by adding a touch of brandy.

中国語

100%嚴選日本梅子製作,無添加香料、無人工色素,使用梅子天然味道研發。低卡路里、低酒精度,特別受到女性歡迎。適合餐前飲用。

日本語

国産梅100%使用。厳選した梅をたっぷり使用することで酸味料、香料、着色料、人工甘味料を使用することなく梅本来のおいしさを引き出した新しいタイプの梅酒。
低アルコールのほんのりとした酔い心地とカロリー55%オフでありながら、しっかりとした梅酒の味わいが特徴。

Sarari Sparkling

ALC(VOL.): 4.0% TYPE: Coolers

English

SARARI means “silky smooth” in Japanese. This UMESHU was especially created for those who want to easily enjoy the natural taste of UMESHU.
You can feel the fragrance of not only Ume, but also a touch of French brandy, which gives it a bold and luxurious taste.

中国語

100%嚴選日本國產梅、純正天然無添加。4%輕巧酒精濃度、冰涼清爽好滋味。適合餐前飲用。
建議搭配生蠔、魚子醬、螃蟹、龍蝦。

日本語

さらりとした飲み心地が特徴。梅本来の芳醇な味わいを残しながらも、酸味が楽しめます。微炭酸のシュワッとした刺激は爽快感あふれ、 べたつくような甘さもなく非常にすっきりした後味です。フィレンチブランデーのほのかな香りをお楽しみください。

Uji Green Tea Umeshu

ALC(VOL.): 7.0% TYPE: Coolers

English

Great combination of UMESHU with the best Japanese green tea. Premium tea leaves from the Uji region in Kyoto are used in this UMESHU.
Mixing the tea with the UMESHU creates nice fragrance and bitter-sweetness in flavour.

中国語

100%使用日本產青梅、嚴選京都產宇治茶獨特香味冷煎技術、完美融合梅酒與宇治茶、鼻尖茶香、舌間梅醇、尾韻回甘。適合冷飲、亦可加冰塊飲用。建議搭配各種料理。

日本語

国産紀州梅と京都宇治茶を使用。チョーヤ独自の香味冷煎(こうみれいせん)による「良い香り立ち」「上品な旨み」「しゃんとした後味」が特徴のどんな食事にもあう梅酒。香味冷煎とは宇治茶を梅酒で点てる際、低温でゆっくり 抽出することで甘味を引き出す製法。

DEWAZAKURA BREWERY CO., LTD.

Founded in 1892, Yamagata, Japan. What made the brewery stand out was a drive for innovation. Dewazakura was not a wealthy brewery, or a long-established one, but they were open to change.

dewazakuraSaku

SAKU SPARKLING

ALC(VOL.): 9.0% TYPE: Sparkling Sake

English

Lively and fresh “Sparkling Sake” is a perfect drink to enjoy during the hot summer. Clear and light bodied with more SAKE character than the fruitier styles available. It has a floral scent and a dry finish.

中国語

選用山形縣知名酒米「出羽之里」釀造出的氣泡酒。建議搭配海鮮或蔬菜類料理。

日本語

これまでにない、透明できれいな泡立ちが楽しめるスパークリング純米酒を開発しました。山形県産酒造好適米「出羽の里」を使用することにより、スッキリとしてコクがあり飲みあきしない味わいに仕上がりました。キリッと冷やしてごくごくお飲みいただけるスパークリング酒です。

DEWANOSATO JUNMAI

ALC(VOL.): 15.5% TYPE: Junmai

English

Not too heavy, not too light. Dewanosato has the best balanced taste with a clear finish as a result of the use of special brewing rice, called “DEWANOSATO”. This is a youthful, dry SAKE with notes of UMAMI.

Its has a soft delicate taste, with a clear after taste. Can be served warmed or chilled. Dewanosato won “Champion Sake” at IWC 2016.

中国語

選用山形縣知名酒米「出羽之里」製作出的清酒香氣柔和,酒感淡麗,後段收韻具特徵性的微澀,酒香平易近人。日本清酒金賞賞酒之一。

日本語

バランスの良い出羽の里は酒造好適米「出羽の里」を使用し、雑味がなくすっきりとした飲み口に仕上げました。IWC2016 酒部門で金賞を受賞。
味のコンセプトは“大味必淡”、時代を超えて愛される大いなる味わいは、濃すぎず、必ず程よい淡さがあるという意味です。

DAIGINJO 300

ALC(VOL.): 15.0% TYPE: Daiginjo

English

Its scent is a wonderful mix of fruity and floral elements from green apple and honeydew to clover honey and rose petals. The combination of a mild aroma and clean finish makes this sake easy to drink.
There is a gentle acidity play that speaks to wine drinkers.

中国語

嚴選頂級山田錦經年累月儲藏於-5度的低溫酒窖發酵,孕育出圓滑順暢的特殊風味。其優雅的風味在日本聲譽卓越。此款宛如藝術品一般的大吟釀,是杜氏的心血結晶。建議搭配刺身、壽司、螃蟹、蕎麥麵。

日本語

小さいながらも満足度は保証します。厳選した酒造好適米を使用し、山形の厳冬期に伝統の技を受け継ぐ蔵人が手造りで醸しました。蔵人の愛情と自然の恵みが奏でるハーモニーは正に芸術品。キレがよく輝くような味わいの淡麗型大吟醸です。

ICHIRO

ALC(VOL.): 15.0% TYPE: Junmai Daiginjo

English

The finest brewing rice, called “YAMADA NISHIKI” which is polished until it is 45% of its original size, is used in this SAKE, giving it a soft but well rounded flavour.

Best enjoyed when it’s served at cold temperature. ICHIRO won the best prize “Champion Sake” at IWC 2008.

中国語

榮獲英國國際酒評會I.W.C.選定最優秀清酒海外受賞「最優秀賞」。香氣極度誘人,是清酒國際化之代表作。
建議搭配刺身、壽司、魚子醬、龍蝦、螃蟹、天婦羅、蕎麥麵、烤魚。

日本語

IWC2008年の酒部門でチャンピオン酒に輝くなど、海外でも人気で、非常に高い評価を受けている。「一路」とは、正に先達が切り開いてくれた一筋の「みち」という意味。フルーティーな香りとスムーズな飲み口は、日本酒に親しみがない方にもおすすめです。

AIYAMA

ALC(VOL.): 17.0% TYPE: Junmai Daiginjo

PLATINUM

English

Gentle, smooth and well-rounded, this SAKE is reminiscent of softly melting snow. A mild floral fragrance and reveals lingering notes of peach and apricot at mid-range, concluding with a light and slightly dry finish.

中国語

選用「愛山米」釀造,乃著名的山田錦和雄町酒米之血統混種之優良酒米、由於種植困難、產量非常少、因此愛山米在釀造清酒米世界內也稱為夢幻之米。使用愛山米釀製成的清酒充滿香甜甘怡之芳醇、豐潤之酒感、具備著一切令人陶醉之要素。建議搭配刺身、壽司、生蠔、海鮮、鵝肝、烤牛肉。

日本語

「山田錦」と「雄町」の血統を受け継ぐ酒造好適米「愛山」を使用。「愛山」は大粒で心白(米の中心部のデンプン質)が大きい反面、栽培が非常に難しく幻の酒米と言われています。出羽桜でも、一年にタンク1本と生産量が限られており、大切に醸したその酒は、米の甘味と旨味に溢れ、口に含んだその瞬間からまた、喉越し後も豊かな余韻が続き、東北の雪深い壮大な風景をも味わうことができます。

SAITO SHUZO SAKE BREWERY CO.,LTD

Kyoto, Japan. Founded in 1895, located in the Fushimi sector, and Fushimi is said to produce some of the best sake of Japan, thanks to a long tradition and excellent water quality.

ONI KOROSHI “Demon Killer”

ALC(VOL.): 15.2% TYPE: Seishu

English

For customers who truly enjoy a dry tasting sake.
“ONI KOROSHI”, meaning“demon killer”, is called so because of its extremely dry taste.
Matches perfectly with any type of cuisine.

中国語

由於酒味偏辣、酒精度偏高、所以命名為 – 連鬼都會喝醉的酒。建議搭配牛排、鵝肝、燒雞、羊排。

日本語

鬼ころしというその名の由来は、“鬼でも酔いつぶれてしまうほど美味しい辛口のお酒”として広く親しまれています。キレの強さと辛さ、また齊藤酒造独特の優しさも感じられる飲み飽きしない伏見の鬼ころし。
料理のお供としてご好評を頂いております。

YOU’S TIME

ALC(VOL.): 12.0% TYPE: Ginjo

English

This SAKE is full of acidity with YUZU fruit juice. The flavour of the YUZU fruit, which lies somewhere between that of Lemon and Orange, makes for a smooth and refreshing experience. This is extremely easy to drink, even people who are not used to drinking SAKE.

It can be enjoyed either chilled, with soda, or even warmed.

中国語

使用(日本)國產柚子及英勳吟釀酒調製而成、保有柚子原有香氣、風味及清爽口感,偏甜。可加冰冷飲或熱飲。適合餐前或餐後飲用。

日本語

英勲の吟醸酒と国産ゆず果汁が巡り合って出来た日本酒。使用しているゆず果汁は酸味の中にほのかな甘味があり、後味をスッキリさせる吟醸酒との相性がぴったりです。大変飲みやすく、日本酒の違った楽しみ方ができる一品です。夏場はよく冷やして、また氷を浮かべて、冬場は温めてといった具合に、お好みの飲み方でお楽しみください。

kotoSenNenJDG

KOTO SEN NEN JUNMAI DAIGINJO

ALC(VOL.): 15.2% TYPE: Junmai Daiginjo

English

This sake is made with special brewing rice, called “IWAI MAI”, in Kyoto. Its extremely smooth and delicate taste, with a fruity and flowery fragrance, makes this one of the most popular SAKE for our Licensee customers. This is perfect for pairing with Japanese cuisine such as sushi and sashimi.

中国語

使用京都上品祝米。祝米在昭和初期時的京都培植,祝米的種植非常困難,為日本清酒必較少見的米種。用京都伏見之銘水-白菊水(天然泉水)搭配釀製而成,連續五年獲得日本酒鑑評會金賞受賞,也是海外評價非常高的清酒。可冷飲或常溫飲用,建議熱飲溫度為攝氏55度以下。建議搭配刺身、壽司、海鮮、魚子醬、蕎麥麵、天婦羅。

日本語

京都産酒造好適米“祝米”の特性を引き出し、深みのあるまろやかで上品な味わいと、フルーティーで豊かな吟醸香を、英勲の技術と京都伏見の名水で絶妙に溶け合わせた逸品です。また米国での日本酒鑑評会で5年間連続金賞受賞するなど、海外でも高い評価をいただいております。

ICHIGIN

ALC(VOL.): 15.2% TYPE: Junmai Daiginjo

English

This premium sake has won the “Gold Prize” in sake tasting for 14 consecutive years. The finest brewing rice, called “YAMADA NISHIKI” is polished until it remains only 35 % of its original size. Then, it’s combined with “SHIRAGIKU SUI”, which is underground spring water.

“SHIRAGIKU SUI” is some of the most voted top pure spring water in Japan.

中国語

來自京都的酒造,英勳採用最高技術,使用伏見區「白菊水」和酒米王者「山田錦」釀造,精米度達35%,連續14年獲得日本清酒鑑評會金賞,入口柔和細緻,帶豐富果香,味道複雜富層次。可冷飲或常溫飲用,建議熱飲溫度為攝氏55度以下。建議搭配刺身、壽司、海鮮、魚子醬、天婦羅、中華料理、烤魚。

日本語

2017年度のIWC酒部門で金賞受賞。英勲の酒造りに対する情熱と最高の技術で作り上げた、究極の純米大吟醸酒です。酒造好適米「山田錦」を極限の35%まで磨き上げ醸しました。溢れんばかりのフルーティで豊かな吟醸香と、奥が深く底の見えない優雅な味わいを兼ね備えた逸品となっております。

IZUTSUYA IHEI IWAIMAI 35%

ALC(VOL.): 15.2% TYPE: Junmai Daiginjo

PLATINUM

English

This JUNMAI DAIGINJO is a gold prize-winning SAKE for many years. It has become a well-known brand for tourists in Kyoto. It is made from the brewing rice ”IWAI MAI”, which is polished to only 35% of its original size. It is smooth and has a mild and fruity fragrance.

中国語

使用日本京都特產祝米。祝米在昭和初期時的京都培植,祝米的種植非常困難,為日本清酒必較少見的米種。採用京都伏見之銘水「白菊水」(天然泉水)搭配釀製而成。酒味濃醇,餘韻較長。可冷飲或常溫飲用,建議熱飲溫度為攝氏55度以下。建議搭配牛排、燒雞串、鵝肝、壽喜燒、中華料理。

日本語

極限の35%まで精米し、「祝米」の特性を十分に引き出して醸しました。華やかな上立香・口中に広がるやわらかで深い豊かな味わい・フルーティーな吟醸香を併せ持った究極の「京都伏見」の純米大吟醸酒。双璧を成す「英勲 純米大吟醸 一吟」と比べ、味わいが濃醇で香りの立ち具合が若干穏やかとなっておりますので、味わいの違いをお楽しみいただけます。

SAKE LIST

choya sake list 2017
sake fest 2017 poster